Castles in the air - they are so easy to take refuge in. And so easy to build, too.

आम्हां घरी धन शब्दांचीच रत्नें | शब्दांचीच शस्त्रें यत्न करुं ||
शब्द चि आमुच्या जीवांचे जीवन | शब्दें वांटूं धन जनलोकां ||
तुका म्हणे पाहा शब्द चि हा देव | शब्द चि गौरव पूजा करुं ||
- abhang of Tukaram Wolhoba Ambile of Dehu

There's No Freedom Like That of a Child's Imagination

கடலுக்கு உண்டு கற்பனைக்கு இல்லை கட்டுப்பாடு

Wednesday, June 21, 2017

Narrow Road Submission Guidelines

Narrow Road Literary Magazine is a triannual journal published in April, August and December. It focusses on flash fiction, poetry and haibun. The first edition of the journal, was invite only. However, from the second edition we are open to unsolicited submissions and will read your works during the following periods:

  • June 1 - July 15 for the August Issue
  • Oct 1 -  Nov 15 for the December Issue
  • Feb 1 - Mar 15 for the April Issue

All flash fiction pieces, poems and haibun (works) submitted for publication will undergo a review by editors of the individual genres. It will take approximately a month for them to notify you whether your submission has been accepted, accepted subject to revisions, or not accepted. Please be aware that at times, our editors may be unavailable for short periods, so there could be delays in getting back to you. Time constraints and the voluntary nature of editors' roles restrict editors from corresponding in any depth with writers whose work has not been accepted.

We like to keep the communication lines clear and simple. But please do follow the following guidelines. Please remember all submissions are subject to these guidelines.

  1. You may submit up to three pieces in a single submission during any one submission period. 
  2. You may only submit work that is not under consideration by other publications. Works posted on closed Internet discussion forums or on personal web sites that are not publication sites will be considered, and so will previously published works, provided you inform us of the publication venue and date. If accepted, the said work will be noted as previously published.
  3. Once a work is accepted, we reserve the right to publish the work in the next issue of Narrow Road, and in any associated annual print or online journals or anthologies.
  4. Narrow Road retains first rights for all works that appear in this journal for the first time. This means that if your work is subsequently published elsewhere, that publication must cite Narrow Road as the place of original publication.
  5. Please do include your Name and your place of residence in the mail that you send us.

The Submission Procedure is as follows.

Submissions are to be sent to individual editors on . The editor for each genre are listed below:

  • Flash Fiction – Rohini Gupta
  • Poetry –Raamesh Gowri Raghavan
  • Haibun – Paresh Tiwari

Your subject line should contain your name, the title(s) of your works, the genre you are submitting for and the date.

We request you to paste your work directly into the body of the email, unless the concrete structure of your work requires you to put it in a word doc or pdf. In this case please do mention in your mail that you want your work to appear in the form you have sent.

Copy Editing

All work accepted will be copy (not content) edited. As for changes in content, once a piece has been accepted and formatted for the journal, we will not accept content changes except under unusual circumstances.


What are we looking for?

Rohini's criteria for Flash Fiction: Flash fiction is very short fiction which can range anywhere from 6 words to 1000 words. It's called flash because it can be read easily in a few minutes. It is also called quick fiction, short-short, micro fiction, sudden fiction, smoke long fiction or postcard fiction.
The only difference between short stories and flash fiction is the length. In this magazine, we are looking for stories of no more than 1000 words. There is no minimum length. If you can tell a story in very few words, go for it. The shorter your story (if it fulfils the criteria of a story), the better your chance of getting it accepted.

However, the maximum length is fixed. Which means 1000 and below is okay but 1001 and above is not. Edit carefully and check word length before sending it in.

Within the 1000 words we are looking for a complete story with a beginning, a middle and an end, at least one character, some action or movement and preferably, some dialogue.

A story can be defined as - a character facing a problem, acting to resolve it and reaching some kind of completion at the end. There must be movement and progress in the story.

The ending can be of any kind – a happy or unhappy ending. A twist or a surprise or even an ambiguous ending provided it seems natural and not contrived.

Raamesh's criteria for Poetry: There are as many definitions of poetry as there are poets. Wordsworth defined poetry as "the spontaneous overflow of powerful feelings"; Emily Dickinson said, "If I read a book and it makes my body so cold no fire ever can warm me, I know that is poetry"; and Dylan Thomas defined poetry this way: "Poetry is what makes me laugh or cry or yawn, what makes my toenails twinkle, what makes me want to do this or that or nothing."

Poetry is a lot of things to a lot of people. And we at Narrow Road will not attempt to tell you what that is, since we are not that sure either. But yes, we do not look at unnecessarily rhyming words very kindly.

Paresh's criteria for Haibun: Haibun is a prose poem that uses embedded haiku to enhance the composition’s overall resonance and effect. And that’s all that we will leave you with. English language haibun is an evolving and highly complex form of writing and if we start delving into the various definitions, do’s and don’ts, is and isn’t, we may never be able to enjoy what the form may stand for.

The fourteen haibun contained in the first issue would give you a fair idea of what we are looking for. Surprise us, move us, shock us, just do not maintain the status quo. As for the haiku in the haibun, we believe it to be an integral part of the composition. It should move the story forward, or take the narrative in another direction It may add insight or another dimension to the prose, resolves the conflict in an unpredictable way, or may question the resolution of the prose.

It’s perfectly fine with us if the haiku does not work as a standalone piece of poetry, if it makes sense in the overall narrative and follows the other aesthetics of a haiku, we are open to it. But, yes 5-7-5 is usually not a haiku.


Happy Writing!

Labels: , , , ,

Monday, May 29, 2017

Archaeogiri — a Review

Archaeogiri is a much-needed book in the space of Indian history and archaeology. Taking potshots at the practices of archaeology, the interpretations of various 'schools' of history and historiography, the casuistry and bogus sophistry that passes for intellectualism (such as this review) and the outright lies peddled by half-baked 'historians' with full-baked agendas — Shubha Khandekar spares nothing and nobody. Deftly combining the scholarship of Sarum and the satirical genius of Draynefleete a Revisited, Archaeogiri, though a slim volume, raises a new standard. Her cartoons about digging for gold based on a godman's dreams are particularly poignant.

Archaeogiri is a must read for those who believe an irreverent take on our all too serious pursuit of history is a vital counterpoint. It is even more mandatory reading for those who do take themselves deadly seriously, for not only does it include masterful cartoons, but also scholarly commentary stemming from her experiences as both a field archaeologist and a journalist.

ArchaeoGiri: The Bridge Between the Archaeologist and the Common Man

Labels: , , ,

Monday, December 26, 2016

Learn Tulu - Lesson 62

Days of the week

English – Kannada – Tulu

Monday – ಸೋಮವಾರ – ಸೋಮಾರ

Tuesday – ಮಂಗಳವಾರ – ಅಂಗಾರೆ

Wednesday – ಬುಧವಾರ – ಬುದಾರ

Thursday – ಗುರುವಾರ — ಗುರುವಾರ

Friday – ಶುಕ್ರವಾರ – ಶುಕ್ರಾರ

Saturday – ಶನಿವಾರ – ಶನಿವಾರ

Sunday – ಭಾನುವಾರ — ಇತಾರ

Labels: ,

Thursday, December 15, 2016

Learn Tulu - Lesson 61


English - Kannada - Tulu

Go - ಹೋಗು - ಪೊಲ

Come - ಬಾ - ಬಲ

Sit - ಕುಳಿತುಕೊ - ಕುಲ್ಲು

Laugh - ನಾಗು - ತೆಲಿಪು

Stop ನಿಲ್ಲು - ಉನ್'ತ್

Call - ಕರೆ - ಲೆಪ್ಪು

Tell - ಹೇಳು -  ಪಣ್

Do - ಮಾಡು - ಮಲ್ಪು / ಮನ್ಪು

Write - ಬರೆ - ಬರೆಲ

Read - ಓದು - ಒಡ್ಲ

Give - ಕೊಡು - ಕೂರು

Take - ತೆಗೆದುಕೊ - ದೆತೊನು / ದೆತೊಂದ್ಲ

Eat - ತಿನ್ನು - ತಿನ್ನು / ತಿನ್ಲ

Drink - ಕುಡಿ - ಪರು / ಪೆರ್ಲ

Run - ಓಡು - ಬಲಿಪು / ಬಲ್ಪುಲ

Get up - ಎದ್ದೇಳು - ಲಕ್ಕ

Dance - ಕುಣಿ - ನಲಿಪು

Watch - ನೋಡು - ತೂಲ

Wait - ಕಾಯಿ - ಕಾಪು

Talk - ಮಾತನಾಡು - ಪಾತೆರ್

Labels: ,

Monday, December 12, 2016

Learn Tulu - Lesson 60

Tulu Pronouns

I — ನಾನು ― ಯಾನ್

Thou — ನೀನು ― ಈ

He — ಅವನು — ಆಯೆ

She ― ಆವಳು ― ಆಲ್

We ―  ನಾವು ― ನಮ

Ye —  ನೀವು — ಈರ್

They ― ಅವರು ― ಅಕ್ಲ್

That ― ಅದು ― ಅವು

Labels: ,

Monday, November 28, 2016

Learn Tulu - Lesson 59

This is additional material that I've collected, unrelated to the original 58 lessons. These are links to two apps and some websites with simple, conversational material in Roman script:

A good place to start learning: with ~40 lessons

Other Web Resources:

1. Simple phrases and some vocabulary at Thiya Welfare
2. A seven day learning guide at
3. Conversational Tulu at Gunapala Alva's blog
4. Some more conversations, with grammatical notes at
5. Comparative phrases in Kannada, Tulu and Konkani at
6. Very basic vocabulary and phrases at
7. A more extensive vocabulary at the Tech Mangalore blog
8. A quick look at the old Tulu script at
9. A historical and dialectical perspective at
10. A longish discussion on the old Tulu script, also at
11. Some discussions on Tulu grammar, again at (and follow the blog from thereon)

The full text of the 1886 TULU-ENGLISH dictionary by  Rev. A. Manner, printed at the Basel Mission Press


1. Learn Tulu Quickly: basic vocabulary and phrases
2. iLearn Kannada : Tulu — very basic phrases
3. Tulu Hit Songs

I will add more links and resources as I find time.

Labels: ,

Monday, November 21, 2016

Learn Mangalore Konkani - Lesson 36

This is a facsimile of the 'Learn Konkani' section of the now defunct website The lessons were prepared by Mr. Shenoy who ran the website, but I've not been able to contact him (I got no response when I wrote to the email ID given on the main page). The lessons can still be found on, so you can access them if you have the Baraha font.

The lessons were originally in Baraha font for the Kannada language, which is/was not Unicode compliant. With the help of Aravinda VK's ASCII to Unicode converter and the Kannada typing module at, I've now redone lesson 36 in Unicode Kannada. This is the last lesson.

I owe thanks to Subramanya Shenoy for proof corrections.

ಕೋಂಕಣಿ ಸಾರಸ್ವತರ ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್'ರ ಭಾಷೆ. ಮರಾಥಿ‍-ಹಿಂದಿ ಭಾಷೆಗಳ ಮಿಶ್ರಿತವಾದ ಈ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿಯಲು ಕೊಂಚ ಕಷ್ಟ. ಅದರೂ ಒಕೆಸೀ ತನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿಟ್ಟಿದೆ. 

ನಮಸ್ಕಾರ ಸುರೇಶ್, ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
ನಮಸ್ಕಾರು ಸುರೇಶ, ಕಶ್ಶಿ ಅಸ್ಸ ತು?

ಓಹ್ ನವೀನ್, ಬನ್ನಿ ಬನ್ನಿ.... ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
ಓಹ್ ನವೀನು, ಯೋ... ಯೋ.... ಹಾಂವ್ ಸೌಖ್ಯ. ತೂ ಕಶ್ಶಿ ಅಸ್ಸ?

ನಾನೂ ಕೂಡ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಮತ್ತೆ ಏನು ವಿಶೇಷ?
ಹಂವೈ ಸೌಖ್ಯರೆ.... ಅನಿ ಕಸನೆ ವಿಶೇಷು?

ವಿಶೇಷವೇನೂ ಇಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ನೀವೇ ಹೇಳಬೇಕು.
ವಿಶೇಷು ಕಾಯೀನ. ಪೂರಾ ತೂಂಚಿ ಸಂಗ್ಕ.

ಸುರೇಶ್‍ರವರೇ, ನಿಮ್ಮಿಂದ ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಆಗಬೇಕಿತ್ತು.
ಸುರೇಶ, ತುಗೆಲೆ ನಿಮಿತ್ ಮಕ್ಕ ಏಕ್ ಉಪ್ಕಾರು ಜಾವ್ಕ ಅಶ್ಶಿಲೆ ಮಾರಾಯ.

ಹೇಳಿ ನವೀನ್, ನನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗೋ ಕೆಲಸವಾದರೆ ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿ ಮಾಡಿ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ಅದು ಏನೂಂತ ಹೇಳಿ.
ಸಾಂಗ್ರೆ ನವೀನ, ಮಕ್ಕ ಸಾಧ್ಯ ಜವ್ಚೆ ತಸಲೆ ಕಾಮ್ ಜಲ್ಲ್ಯಾರಿ ಖಂಡಿತ ಕೋರ್ನು ದಿತ್ತ. ಥೇಂ ಕಸನೆ ಮೋಣು ಸಾಂಗ್.

ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ವಿಜಯ ವಿಠಲ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಎಂಟನೆಯ ತರಗತಿಗೊಂದು ಸೀಟು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
ಮೆಗೆಲೆ ಪುತ್ತಾಕ್ ವಿಜಯ ವಿಠ್ಠಲ ಸ್ಕೂಲಾಂತು ಏಕ್ ಸೀಟ್ ಜಾವ್ಕ ಅಶ್ಶಿಲೆ.

ಅಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮಾತಿಗೆ ಬೆಲೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯ ಮೆರಿಟ್ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಟು.
ಥೈಂ ಅಮ್ಗೆಲೆ ಉತ್ರಾಕ್ ಮೋಲ್ ಅಸ್ಸನ. ಚೆರ್ಡುಂವಾಲೆ ಬುದ್ಧಂತ್ಕಾ ಸೀಟುಕ್ ಮಾತ್ರ ಮೋಲ್.

ನನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಅಂಕಗಳು ಬಂದಿವೆ. ಆದರೆ ವೈಟಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ಮೆಗೆಲೆ ಪುತ್ತಾಕ್ ಲಾಯಿಕ್ ಮಾರ್ಕ್ಸ್ ಐಲ. ಜಲ್ಲ್ಯಾರಿ ವೈಟಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟಾಂತು ಘಲ್ಲ.

ಸರಿ ನೋಡೋಣ. ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡುತ್ತೇನೆ.
ಜಾಯಿತ್. ಪೊಳಯ. ಪ್ರಯತ್ನ ಕೋರ್ನು ಪಳೈತ.

ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ತುಂಬಾ ಋಣಿಯಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಪುನಃ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವಾಗ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲಿ?
ತೂ ತಶ್ಶಿ ಕೆಲ್ಲ್ಯಾರಿ ಮಕ್ಕ ಮಸ್ತ್ ಉಪ್ಕಾರ ಜತ್ತ. ಹಾಂವ್ ತುಕ್ಕ ಅಪಾಸ್ ಕೆದನ ಮೆಳ್ಕ?

ನೀವು ಒಂದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ. ನಾಳೆ ನಿಮ್ಮ ಮಗನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಒಂಭತ್ತು ಗಂಟೆಗೆ ನಮ್ಮ ಶಾಸಕರ ಮನೆಯ ಬಳಿ ಬನ್ನಿ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.
ತೂ ಏಕ್ ಕಾಮ್ ಕರಿ. ಫಾಯಿ ಸಕಾಣಿ ನಂವ್ ಘಂಟ್ಯಾಕ್ ತುಗೆಲೆ ಪುತ್ತಾಕ್ ಘೇವ್ನು ಅಮ್ಗೆಲೆ ಎಮ್ಮೆಲ್ಲೆಲ್ ಘರಾಕ್ ಯೋ. ಹಾಂವ್ ತುಕ್ಕ ತೈಂಚಿ ಮೆಳ್ತ.

ಹಾಗೆಯೇ ಆಗಲಿ. ನಿಮ್ಮಿಂದ ನನಗೆ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು.
ತಶೀ ಜವ್ವೊ. ತುಗೆಲೆ ನಿಮಿತ್ ಮಕ್ಕ ಮಸ್ತ್ ಉಪ್ಕಾರು ಜಲ್ಲೆ ಮಾರಾಯ.

ಉಪಕಾರ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು? ನಮ್ಮಿಂದಾಗೋವಷ್ಟು ನಾವು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಉಳಿದದ್ದೆಲ್ಲಾ ದೇವರ ಮಹಿಮೆ.
ಉಪ್ಕಾರು ಕಸನೆ ಮಾರಾಯ. ಅಮ್ಕ ಕಿತ್ಲೆ ಸಾಧ್ಯ್‍ಕೀ ತಿತ್ಲೆ ಅಮಿ ಕರ್ತಾಂಚಿ. ವರ್ಲೆಲೆ ಪೂರಾ ದ್ಯಾವಾಲೆ.

ಸರಿ... ಹಾಗಾದರೆ ನಾಳೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.
ಜವ್ವೊ. ತಸ್ಲ್ಯಾರಿ ಫಾಯಿ ಹಾಂವ್ ತುಕ್ಕ ಮೆಳ್ತ.

Lesson prepared by: ಸಂದೀಪ್ ಶೆಣೈ, ಮೈಸೂರು

Labels: , , ,