Castles in the air - they are so easy to take refuge in. And so easy to build, too.

आम्हां घरी धन शब्दांचीच रत्नें | शब्दांचीच शस्त्रें यत्न करुं ||
शब्द चि आमुच्या जीवांचे जीवन | शब्दें वांटूं धन जनलोकां ||
तुका म्हणे पाहा शब्द चि हा देव | शब्द चि गौरव पूजा करुं ||
- abhang of Tukaram Wolhoba Ambile of Dehu

There's No Freedom Like That of a Child's Imagination

கடலுக்கு உண்டு கற்பனைக்கு இல்லை கட்டுப்பாடு

Tuesday, February 20, 2007

Himno español

Here's a Spanish hymn written under the headiness of Jorge Drexler's Otro lado del rio, and a transcreation into English of the same.

No soy un visionario,
No soy revolucionario.
Pero soy un hombre simple,
que espera un mejor mañana.

Soño esperanza
y canto este himno.

Creo que el sol brillará
y las tinieblas saldrán.
Creo en rosas rojas
y amor y de la paz.

Soño esperanza
y canto este himno.

Creo que los humanos
todos los seres humanos
serán libres un día;
libres, e iguales.

Soño esperanza
y canto este himno.


I am not some big-hat thinker
nor some eternal rebel.
I'm just your regular guy
wanting a better day tomorrow.

I believe there'll be light again
and the clouds will disperse.
There will be red roses and love
and all the happy things of life.

Someday all human beings
All people in all lands
Will be free;
free and happy.

I can only hope in my dreams
and sing this song.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

Links to this post:

Create a Link

<< Home