Castles in the air - they are so easy to take refuge in. And so easy to build, too.

आम्हां घरी धन शब्दांचीच रत्नें | शब्दांचीच शस्त्रें यत्न करुं ||
शब्द चि आमुच्या जीवांचे जीवन | शब्दें वांटूं धन जनलोकां ||
तुका म्हणे पाहा शब्द चि हा देव | शब्द चि गौरव पूजा करुं ||
- abhang of Tukaram Wolhoba Ambile of Dehu

There's No Freedom Like That of a Child's Imagination

கடலுக்கு உண்டு கற்பனைக்கு இல்லை கட்டுப்பாடு

Saturday, November 05, 2016

Learn Tulu - Lesson 52

This is a facsimile of the 'Learn Thulu' section of the now defunct website OurKarnataka.com. The lessons were prepared by Mr. Shenoy who ran the website, but I've not been able to contact him (I got no response when I wrote to the email ID given on the main page). The lessons can still be found on wayback.archive.org, so you can access them if you have the Baraha font.

The lessons were originally in Baraha font for the Kannada language, which is/was not Unicode compliant. With the help of Aravinda VK's ASCII to Unicode converter and the Kannada typing module at HiGopi.com, I've now redone lesson 52 in Unicode Kannada.

ಬಾರಪ್ಪ ರವೀ, ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ? : ಬಲ ರವಿ, ಎಂಚ ಉಲ್ಲ?

ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರಾ? : ಯಾನ್ ಹುಷಾರುಲ್ಲೆ ಸಿದ್ಯಮ್ಮೆರೆ, ಈರ್ ಹುಷಾರಾದ್ ಉಲ್ಲಾರಾ?

ನಾನು ದೇವರ ದಯೆಯಿಂದ ಕ್ಷೇಮವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನೀನು ಬಹಳ ದಿವಸದ ನಂತರ ಬಂದಿದ್ದೀಯಷ್ಟೇ..... ಯಾಕೆ ಊರಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲವೇ? : ಯಾನ್ ದೇವರ ದಯೆಟ್ ಆರಾಮೊಡ್ ಉಲ್ಲೆ. ಈ ಸುಮಾರ್ ದಿನತ್ತ ಬೊಕ್ಕ ಬತ್ತ್‍ದಾ ಅತಾ..... ದಾನೆ ಊರ್‍ಡ್ ಇತ್ತಿಜನಾ?

ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸದ ನಿಮಿತ್ತ ಸ್ವಲ್ಪ ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಬೆಂಗಳೂರು ನಗರದಲ್ಲಿದ್ದೆನು. : ಯಾನ್ ಒಂಜಿ ಬೇಲೆದ ನಿಮಿತ್ತ ಒಂತೆ ದಿನ ಬೆಂಗ್ಳೂರ್ಡ್ ಇತ್ತೆ.

ಏನು ಕೆಲಸ ಎಂದು ಕೇಳಬಹುದೇ? : ಎಂಚಿನ ಬೇಲೇಂದ್ ಕೇಣೊಲಿಯಾ?

ಯಾಕೆ? ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ತಂದೆಯವರು ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ? : ದಾಯೆಗ್? ಈರೆಗ್ ಎನ್ನ ಅಮ್ಮೆರ್ ಪಂಡಿಜೆರಾ?

ಇಲ್ಲ. ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಗದೇ ತುಂಬಾ ದಿನಗಳಾಗಿವೆ. : ಇಜ್ಜಿ. ಆಯೆ ಎಂಕ್ ತಿಕ್ಕಾಂದೇ ಸುಮಾರ್ ದಿನ ಆಂಡ್.

ಬೆಂಗಳೂರಿನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಮನೆಯೊಂದನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಮನೆಯ ಕೆಲಸವು ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಲು ನಾನು ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ. : ಬ್ಯಾಂಗ್ಳೂರ್‍ಡ್ ಎಂಕ್ಲ್ ಇಲ್ಲ್ ಕಟ್ಟೋಂದುಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಾದ ಬೇಲೆ ಎಂಚ ನಡೆತ್ತೋಂದ್ ಉಂಡ್ ಅಂದ್ ತೂಯೆರೆ ಯಾನ್ ಬ್ಯಾಂಗ್ಳೂರ್‍ಗ್ ಪೋದಿತ್ತೆ.

ಹೌದಾ? ವಿಷಯವನ್ನು ಕೇಳಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? : ಅಂದಾ? ವಿಷಯ ಕೇಂಡದ್ ಭಾರೀ ಖುಷಿ ಆಂಡ್. ಬ್ಯಾಂಗ್ಳೂರ್‍ಡ್ ನಿಕ್‍ಲ್ ವೊಲ್ಪ ಇಲ್ಲ್ ಕಟ್ಟೋಂದುಲ್ಲಾರ್?

ನಾವು ಕೋರಮಂಗಲದಲ್ಲಿ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. : ಯಂಕ್ಲ್ ಕೋರಮಂಗಲಡ್ ಇಲ್ಲ್ ಕಟ್ಟೋಂದುಲ್ಲ.

ಆಮೇಲೆ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಹೊಸ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? : ಬೊಕ್ಕ ಬ್ಯಾಂಗ್ಳೂರ್‍ದ ಪೊಸ ಇಲ್ಲಡೆಗ್ ಪೋಪರಾ?

ಇಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇವೆ. : ಇಜ್ಜಿ. ಅಯಿನ್ ಬಾಡಿಗೆಗ್ ಕೊರ್ಪ.

ಅಂದಹಾಗೆ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಹೆರಿಗೆಗೆಂದು ಅವಳ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಆಯಿತೇ? : ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕ ನಿನ್ನ ಬುಡದಿ ಪೆದ್ದೆರೇಂದ್ ಆಲೆನ ಇಲ್ಲಾಡೆಗ್ ಪೋದ್ ಆಂಡಾ?

ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳು ನನ್ನ ಅತ್ತೆಯವರು ಬಂದು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. : ನನಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಬರ್ಪಿ ತಿಂಗಳ್ ಎನ್ನ ಮಾಮಿ ಬತ್ತ್‍ದ್ ಲೆತೊಂದ್ ಪೋಪೆರ್.

ಒಳ್ಳೆಯದು. ನೀನು ನಿನ್ನ ಪತ್ನಿಯನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ನಾಳೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಊಟಕ್ಕೆ ಬಾ. : ಎಡ್ಡೆ. ಈ ನಿನ್ನ ಬುಡದೀನ್ ಲೆತೊಂದ್ ಎಂಕ್ಲೆನ ಇಲ್ಲಾಡೆಗ್ ಎಲ್ಲೆ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಉಣಸ್ಸ್‍ಗ್ ಬಲ.

ಹಾಗೆಯೇ ಆಗಲಿ. : ಅಂಚನೇ ಆವಡ್.

ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ತಂದೆಯವರನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆಂದು ಹೇಳು. : ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪೆನ್ಲಾ ಅಮ್ಮೆರೆನ್ಲಾ ಕೇಂಡೇಂದ್ ಪಣ್.

ಆಗಲಿ. ತಿಳಿಸುತ್ತೇನೆ. : ಆವು. ತೆರಿಪ್ಪಾಬೆ.

ನಾಳೆ ಸಿಗೋಣ. : ಎಲ್ಲೆ ತಿಕ್ಕ್‍ಗ.

ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. : ಎಡ್ಡೆ ಆವಡ್.

ಮುಂದುವರೆಯಲಿದೆ....

Labels: , , ,

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

Links to this post:

Create a Link

<< Home